Titre : | Complexity thinking in translation studies : methodological considerations |
Auteurs : | Methodological Considerations, Auteur |
Support: | Livre |
Editeur : | New York : ROUTLEDGE, 2019 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-0-367-73277-6 |
Langues: | Français |
Résumé : |
This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The volume then frames complexity theory through a variety of lenses, including translation and society, interpreting studies, and Bible translation, to feature case studies in which complexity thinking has successfully been or might be applied within translation studies. Using complexity thinking in translation studies as a jumping off point from which to consider the broader implications of implementing quantitative approaches in qualitative research in the humanities, this volume is key reading for graduate students and scholars in translation studies, cultural studies, semiotics, and development studies.
|
Sommaire : |
1. Introduction
Kobus Marais and Reine Meylaerts 2. Intersemiotic translation as an abductive cognitive artifact João Queiroz and Pedro Atã 3. Resonances between social narrative theory and complexity theory: A potentially rich methodology for translation studies Sue-Ann Harding 4. "Effects causing effects": Considering constraints in translation Kobus Marais 5. On the multidimensional interpreter and a theory of possibility: Towards the implementation of a complex methodology in interpreter training Manuel de la Cruz Recio 6. Exploring the social complexity of translation with assemblage thinking Emma Seddon 7. Translator networks of networks in digital space: The case of Asymptote Journal Raluca Tanasescu and Chris Tanasescu 8. A complex and transdisciplinary approach to slow collaborative activist translation Raúl E. Colón Rodríguez 9. Sacred writings and their translations as complex phenomena: The book of Ben Sira in the Septuagint as a case in point Jacobus Naude and Cynthia Miller-Naude 10. The complexity of Iran’s literary polysystem: An interdisciplinary study Nasrin Ashrafi 11 .Translation as organized complexity: Implications for translation theory Maria Tymoczko 12. Knowledge translation and the continuum of science Caroline Mangerel Editor(s) Biography |
Exemplaires (3)
Cote | Support | Localisation | Disponibilité | Emplacement |
---|---|---|---|---|
L8/4709 | Livre | Bibliothèque centrale El Allia | Disponible | Magazin |
L8/4709 | Livre | Bibliothèque centrale El Allia | Disponible | Magazin |
L8/4709 | Livre | Bibliothèque centrale El Allia | Disponible | Magazin |